[ Pobierz całość w formacie PDF ]

andÊ theÊ earl,Ê havingÊ restoredÊ DermitiusÊ toÊ hisÊ territories,Ê whichÊ theyÊ wereÊ justifiedÊ inÊ doing,Ê acquired
rightsÊ underÊ him,Ê theÊ oneÊ byÊ fealty,Ê theÊ otherÊ byÊ marryingÊ hisÊ daughter,Ê which,Ê asÊ farÊ asÊ LeinsterÊ was
concerned,Ê precludesÊ theirÊ beingÊ consideredÊ asÊ spoliatorsÊ orÊ robbers.Ê ButÊ asÊ toÊ Waterford,Ê andÊ partsÊ of
DesmondÊandÊMeath,ÊintoÊwhichÊtheÊearlÊintruded,ÊIÊdoÊnotÊexcuseÊhimÊinÊthatÊmatter.ÊTheÊearl,Êhowever,
yieldedÊ upÊ theÊ dominionÊ ofÊ theÊ fifthÊ partÊ ofÊ theÊ island,Ê whichÊ heÊ hadÊ inÊ rightÊ ofÊ hisÊ wife,Ê toÊ theÊ kingÊ of
England,Ê andÊ didÊ fealtyÊ toÊ himÊ forÊ it.Ê TheÊ princesÊ ofÊ theÊ restÊ ofÊ Ireland,Ê makingÊ voluntaryÊ submission
withoutÊ delay,Ê didÊ homageÊ toÊ theÊ king,Ê andÊ indisputablyÊ confirmedÊ hisÊ right.Ê Wherefore,Ê omittingÊ at
presentÊtheÊotherÊgrounds,ÊbothÊnewÊandÊold,ÊwhichÊhaveÊbeenÊstatedÊinÊaÊformerÊchapter,ÊitÊisÊplain,Êeven
fromÊthoseÊjustÊmentioned,ÊthatÊtheÊEnglishÊnationÊandÊkingÊdidÊnotÊenterÊuponÊthisÊislandÊsoÊunjustly,Êfrom
lackÊofÊtitle,ÊasÊsomeÊunlearnedÊpersonsÊdream.
ChapterÊXXXIII:ÊOfÊtheÊdelayÊandÊimpedimentsÊtoÊtheÊfullÊandÊcompleteÊconquestÊofÊIreland.
FortunateÊ wouldÊ thisÊ islandÊ haveÊ been,Ê andÊ itÊ wouldÊ longÊ sinceÊ haveÊ beenÊ firmlyÊ andÊ completely
subjugatedÊ fromÊ oneÊ endÊ toÊ theÊ other,Ê andÊ broughtÊ withoutÊ difficultyÊ underÊ orderÊ andÊ goodÊ government,
withÊ townsÊ andÊ castlesÊ builtÊ onÊ allÊ sides,Ê inÊ fittingÊ placesÊ fromÊ seaÊ toÊ sea,Ê hadÊ notÊ theÊ succoursÊ which
shouldÊhaveÊfollowedÊtheÊfirstÊadventurersÊbeenÊcutÊoffÊbyÊaÊroyalÊproclamation;144Êor,Êrather,ÊifÊtheÊking
himselfÊ hadÊ notÊ beenÊ prematurelyÊ recalledÊ fromÊ hisÊ boldÊ adventureÊ byÊ anÊ intestineÊ conspiracyÊ which
preventedÊ hisÊ turningÊ hisÊ enterpriseÊ toÊ goodÊ account.Ê HappyÊ indeedÊ wouldÊ itÊ haveÊ beenÊ if,Ê theÊ first
conquerorsÊbeingÊmenÊofÊworthÊandÊvalour,ÊtheirÊmeritsÊhadÊbeenÊdulyÊweighed,ÊandÊtheÊgovernmentÊand
administrationÊofÊaffairsÊhadÊbeenÊplacedÊinÊtheirÊhands.ÊForÊtheÊIrishÊpeople,ÊwhoÊwereÊsoÊastoundedÊand
thrownÊintoÊsuchÊconsternationÊatÊtheÊarrivalÊofÊtheÊfirstÊadventurers,145ÊbyÊtheÊnoveltyÊofÊtheÊthing,ÊandÊso
143
ÊGiraldusÊrefersÊtoÊhisÊformerÊvisitÊtoÊIreland,ÊinÊcompanyÊwithÊhisÊbrotherÊPhilip.ÊHeÊnowÊcameÊoverÊasÊsecretaryÊtoÊthe
youngÊprince,ÊandÊprobablyÊwasÊselectedÊbyÊtheÊsagacityÊofÊtheÊkingÊforÊhisÊpoliticalÊadviser,ÊforÊweÊfindÊnoÊotherÊmanÊofÊtalent
andÊexperienceÊaboutÊtheÊpersonÊofÊtheÊyoungÊprince.
144
ÊSeeÊB.Êi.Êc.Ê19.
145
ÊItÊisÊsurprisingÊwithÊhowÊsmallÊaÊnumberÊofÊtroopsÊtheÊcaptureÊofÊseveralÊimportantÊplaces,ÊtheÊreductionÊofÊatÊleastÊall
Leinster,ÊandÊtheÊgeneralÊsubmissionÊofÊtheÊnativeÊprinces,ÊwasÊeffected.ÊGiraldusÊhasÊstatedÊveryÊexactlyÊtheÊnumbersÊembarkedÊin
theÊ severalÊ expeditions,Ê andÊ onÊ countingÊ themÊ upÊ weÊ findÊ thatÊ theÊ FitzgeraldsÊ andÊ otherÊ adventurersÊ fromÊ WalesÊ tookÊ overÊ at
differentÊtimesÊ1030Êmen,ÊinÊtheÊproportionsÊofÊ80Êmen-at-arms,Ê180ÊotherÊhorsemen,ÊandÊ770ÊarchersÊandÊfootÊsoldiers,ÊallÊlevied
amongstÊ theirÊ ownÊ kinsmenÊ andÊ retainers.Ê EarlÊ StrongbowÕsÊ expeditionÊ musteredÊ 1200Ê men,Ê ofÊ whomÊ 200Ê wereÊ men-at-arms.
The Conquest of Ireland 77
terrifiedÊ byÊ flightsÊ ofÊ arrowsÊ shotÊ byÊ theÊ EnglishÊ archers,Ê andÊ theÊ mightÊ ofÊ theÊ men-at-arms,Ê soonÊ took
heart,ÊthroughÊdelays,ÊwhichÊareÊalwaysÊdangerous,ÊtheÊslowÊandÊfeebleÊprogressÊofÊtheÊworkÊofÊconquest,
andÊ theÊ ignoranceÊ andÊ cowardiceÊ ofÊ theÊ governorsÊ andÊ othersÊ inÊ command.Ê AndÊ becomingÊ gradually
expertÊinÊtheÊuseÊofÊarrowsÊandÊotherÊweapons,ÊasÊwellÊasÊbeingÊpractisedÊinÊstratagemsÊandÊambuscadesÊby
theirÊ frequentÊ conflictsÊ withÊ ourÊ troops,Ê andÊ taughtÊ byÊ theirÊ successes,Ê althoughÊ theyÊ mightÊ atÊ firstÊ have
beenÊeasilyÊsubjugated,ÊtheyÊbecameÊinÊprocessÊofÊtimeÊableÊtoÊmakeÊaÊstoutÊresistance.
ReadÊ theÊ BooksÊ ofÊ Kings,Ê readÊ theÊ Prophets,Ê examineÊ theÊ wholeÊ seriesÊ ofÊ theÊ OldÊ Testament,Ê and
evenÊconsiderÊfamiliarÊexamplesÊfurnishedÊbyÊourÊownÊtimesÊandÊourÊownÊcountry,ÊandÊyouÊwillÊfindÊthat
noÊ nationÊ wasÊ everÊ conqueredÊ whichÊ didÊ notÊ bringÊ downÊ punishmentÊ onÊ themselvesÊ forÊ theirÊ sinsÊ and
wickedness.ÊButÊalthoughÊtheÊIrishÊpeopleÊdidÊwellÊdeserve,ÊforÊtheirÊgrievousÊoffencesÊandÊfilthyÊlives,Êto
beÊbroughtÊintoÊtroubleÊbyÊtheÊincursionsÊofÊstrangers,ÊtheyÊhadÊnotÊsoÊutterlyÊoffendedÊGodÊthatÊitÊwasÊhis
willÊtheyÊshouldÊbeÊentirelyÊsubjugated;ÊnorÊwereÊtheÊdesertsÊofÊtheÊEnglishÊsuchÊasÊtoÊentitleÊthemÊtoÊthe
fullÊsovereigntyÊover,ÊandÊtheÊpeaceableÊobedienceÊof,ÊtheÊpeopleÊtheyÊhadÊpartlyÊconqueredÊandÊreduced [ Pobierz caÅ‚ość w formacie PDF ]
  • zanotowane.pl
  • doc.pisz.pl
  • pdf.pisz.pl
  • kudrzwi.htw.pl
  • Archiwum
    Powered by wordpress | Theme: simpletex | © Wszystkie rzeczy zawsze dziaÅ‚ajÄ… zgodnie ze swojÄ… naturÄ….